Подписаться
Главы
Поделиться
Обложка новеллы  ЭКСПРЕСС ДОСТАВКА В СЕРДЦЕ

ЭКСПРЕСС ДОСТАВКА В СЕРДЦЕ

Жизнь Мэй Линг была под полным контролем, пока внезапно не объявился Джиан Вэй — человек, оставивший её с разбитым сердцем. Он утверждает, что чувства не угасли, но Мэй Линг сложно довериться тому, кто однажды бесследно исчез. Несмотря на её попытки держать дистанцию, Джиан Вэй настойчиво ищет встреч: от Фестиваля драконов до Храма удачи. Героев ждут новые испытания, искренний смех и кольцо, способное изменить судьбу. Наступит ли время для прощения или прошлая боль окажется сильнее шанса на счастье?
Главы
Поделиться

Глава 1

Утреннее солнце светило на небоскрёбы Сингапура, отражая свой свет на отполированных стеклах города. Мэй Линг глубоко вдохнула перед тем, как пересечь стеклянные двери офиса почтовых отправлений. Её первый рабочий день. Прошлая ночь прошла в мыслях о возможных сценариях, но ничто не подготовило её к настоящему шуму и суете этого места.

- Ты новенькая, верно? - спросила женщина лет сорока в очках с тонкой оправой.

Мэй Линг быстро кивнула.

- Я начальник, госпожа Тан. У нас мало времени, так что слушай внимательно. Ты будешь принимать посылки на стойке. Попроси данные отправителя, проверяй содержимое, если нужно, и взвешивай каждую отправку. Поняла?

- Да, поняла, - ответила Мэй Линг с лёгким дрожанием в голосе.

- Хорошо. Вот твой бейджик. Надень форму и начинай.

Мэй Линг поспешила занять своё место за стойкой. Едва она успела устроиться, как очередь клиентов начала двигаться. Посылки шли и шли, международные адреса переплетались с неизвестными именами, и её руки, ещё не уверенные, пытались поспевать за ритмом кассы.

Как только она подумала, что начинает контролировать свои нервы, к стойке подошёл молодой человек с живым взглядом и беззаботным выражением лица. На нём была лёгкая куртка и рюкзак на одном плече. В руках он держал среднюю посылку, обёрнутую в коричневую бумагу.

- Привет, - поздоровался он с озорной улыбкой. - Я тебя раньше не видел.

Мэй Линг подняла взгляд и встретилась с тёмными глазами, полными озорства.

- Это мой первый день, - ответила она формально, пытаясь звучать профессионально.

- Ах, это объясняет всё, - Джиан Вэй слегка наклонил голову. - В таком случае, хочу, чтобы ты была очень осторожна с этой посылкой. Она очень хрупкая... и секретная.

Мэй Линг нахмурилась и взяла посылку с большой осторожностью. Она внимательно осмотрела её, чувствуя напряжение в животе от возможного повреждения. Как раз в тот момент, когда она собиралась поставить её на весы, скотч на упаковке вдруг отклеился, и содержимое покатилось по стойке.

Маленький плюшевый панда оказался на виду у всех.

Джиан Вэй расхохотался.

Мэй Линг моргнула, чувствуя, как тепло поднимается к её лицу. Она сжала челюсти и забрала игрушку, резко отправив её обратно на место.

- Это и есть «ультрасекретная» посылка?

- Конечно! - ответил Джиан Вэй с очаровательной улыбкой. - Это вопрос жизни и смерти для моей сестры. Если она не получит свою ежемесячную порцию плюшевых панд в Испании, она может не пережить.

Смех Джиан Вэя был заразителен, но Мэй Линг не была настроена на шутки.

- У меня нет времени на шутки, - отрезала она, скрестив руки.

- Ого, у тебя характер, - заметил он, прислонившись к стойке. - Я не думал, что ты возьмёшь это так всерьёз.

Прежде чем Мэй Линг успела ответить, госпожа Тан подошла, едва сдерживая смех.

- Джиан Вэй, прекрати издеваться над новыми сотрудниками.

- Издеваться? Я просто хотел сделать её первый день более захватывающим! - возразил он с притворным удивлением.

- Не обращай внимания, - сказала госпожа Тан Мэй Линг. - Джиан Вэй - постоянный клиент. Он приходит каждую неделю, чтобы отправить посылки своей сестре в Мадрид.

Мэй Линг медленно выдохнула, чувствуя лёгкое раздражение.

- Так это серьёзно?

- Конечно, - Джиан Вэй кивнул с театральным выражением лица. - Моя сестра учится там, и она поручила мне позаботиться о её одержимости пандами.

Мэй Линг покачала головой и снова взяла посылку.

- Ну, тогда давай адрес, и ты заплатишь соответствующую плату.

Джиан Вэй улыбнулся, довольный её профессионализмом. Он передал данные и достал кошелёк. Пока Мэй Линг обрабатывала платёж, он продолжал наблюдать за ней с любопытством.

- Знаешь, ты мне нравишься, - сказал он вдруг.

- Рада, что тебе весело меня дразнить, - ответила она, не поднимая взгляда.

Джиан Вэй рассмеялся.

- Чтобы компенсировать, я приглашаю тебя на встречу сегодня вечером.

Мэй Линг подняла взгляд, удивлённая.

- Что?

- Давай, день был сложным. Чай с пузырьками или что-то сладкое поможет тебе забыть.

Мэй Линг посмотрела на него с недоверием.

- Ты всегда приглашаешь людей, которым шутишь?

- Только если они интересные, - ответил Джиан Вэй, подмигнув ей.

Мэй Линг задумалась. Она не ожидала такого приглашения, тем более от парня, которого только что встретила и который разыграл её в первый рабочий день. Но что-то в его расслабленной и искренней манере заставило её задуматься.

- Подумай, - сказала она наконец, передав ему чек.

Джиан Вэй взял бумажку и улыбнулся.

- Тогда я подожду твоего ответа, когда снова приду сюда завтра.

Он развернулся и вышел из офиса, оставив Мэй Линг с учащённым сердцебиением.

Может, этот первый день вовсе не был таким ужасным.

Вам также может понравиться

Обложка новеллы ХОЧУ ПЕРЕМЕН или (не)бойся своих желаний
8.3
«Как же всё надоело… Хочу перемен!» — в сердцах воскликнула Люда перед началом очередной смены. Обычная сотрудница даже не догадывалась, что эта неосторожная фраза станет точкой невозврата, а грядущая неделя перевернет её привычный мир с ног на голову. Героине предстоит на собственном опыте выяснить, стоит ли настойчиво искать воплощения своих грез или лучше опасаться собственных мыслей. Ведь когда судьба начинает исполнять заказы, цена за долгожданные изменения может оказаться слишком высокой.
Обложка новеллы Любовь, окутанная ложью
7.5
Мишель столкнулась с сокрушительным предательством: её возлюбленный и лучшая подруга тайно поженились. Узнав горькую правду прямо во время торжества, опустошенная девушка покидает церемонию и едва не погибает под колесами автомобиля Скотта. Богатый наследник принимает незнакомку за мошенницу и пытается откупиться пачкой денег. Однако гордый отказ Мишель и её необычайная красота мгновенно меняют его отношение. В тот миг Скотт осознает, что эта случайная встреча была предначертана самой судьбой.
Обложка новеллы Спасение души
9.6
Стивен Росс привык следовать лишь своим желаниям. Первая любовь, вспыхнувшая в тринадцать лет, за одиннадцать лет поисков превратилась в разрушительную одержимость. После долгожданной встречи, закончившейся трагедией, герой оказывается в психиатрической клинике. Однако изоляция становится для него не финалом, а шансом на перерождение. Работа с лечащим врачом заставляет Стивена переосмыслить прошлое. Сможет ли принципиальная девушка исцелить его израненную душу или он сам станет ее спасением?
Обложка новеллы Её месть, его погубленная жизнь
8.3
Смерть сына признали суицидом, но я, опытный криминалист, вижу в уликах убийство. Семь апелляций были отвергнуты прокурором Вадимом Шатровым, защищающим систему. В ответ я похитила его дочь Дашу, транслируя пытки медицинскими инструментами на весь мир. Чтобы остановить меня, наставник Громов и подруга сына Александра сфабриковали предсмертную записку. Я едва не поверила в свою вину, но нашла в письме тайный код сына. Поняв, что его мольбу о помощи превратили в ложь, я продолжила месть даже под прицелом ФСБ.
Обложка новеллы "Miss длинный нос. Любовь и прочие недоразумения"
9.8
На фоне идеальной младшей сестры я всегда казалась лишь любопытной неудачницей по прозвищу «Мисс длинный нос». Накануне семейного торжества мой мир рушится: измена парня ставит перед выбором — признать позор или нанять фиктивного спутника. Случайная ночь с незнакомцем лишь добавляет хаоса в и без того запутанную ситуацию. Я думала, что достигла дна, но череда шокирующих событий только начинается, заставляя мою привычную жизнь окончательно перевернуться с ног на голову.
Обложка новеллы Тренчкот
8.6
Удачная покупка сиреневого тренчкота на распродаже оборачивается для Юлии Бронниковой кошмаром. Выясняется, что киллер, расправившийся с местным бизнесменом, был одет в идентичный плащ. Ситуацию осложняет роковое совпадение: в день убийства Юля использовала для маскировки черные очки и парик, полностью скопировав облик преступницы. Множество улик свидетельствует против журналистки, загоняя её в ловушку. Удастся ли героине оправдаться и найти истинного врага в этой опасной игре?