
Романтическая Опасность: Под Гипнозом Сладкой Лжи
Глава 2
— Дженни, ты же знаешь, я так долго за ним гонялся. Как он мог не чувствовать себя виноватым из-за того, что целовался с другой женщиной?» Аливия рассеянно помешивала вино в бокале, и с каждым глотком оно окрашивало ее губы соблазнительным оттенком малинового. К этому времени она уже была немного навеселе.
Также размахивая бокалом вина между пальцами, Дженис посмотрела на Аливию и расхохоталась.
«То, что вы испытываете к нему чувства, — это ваша забота, а не его. Какое это имеет отношение к нему? Он имеет полное право быть с кем угодно. Почему он должен чувствовать себя виноватым из-за этого?» Прямолинейный ответ Дженис был явно задуман как удар по Аливии.
Она подняла голову с рук и вытерла глаза тыльной стороной ладони, как ребенок. "Ты прав! Я чувствую себя таким дешевым сейчас. Я бегу за ним, как несчастная маленькая девочка, а он продолжает отталкивать меня. Возможно, однажды он укажет пальцем на мое лицо, пока он целовался с какой-нибудь случайной девкой, и скажет, что я та самая сука, которая постоянно его достает.
Дженни, почему нам так не повезло? Как получилось, что мы оба полюбили таких мужчин? Малькольм так же плох, как и Леонель Фу!»
«Малкольм» — это имя было похоже на проклятие, от которого у Дженис мгновенно заболела голова.
Она откинулась назад и глубоко вздохнула, потирая виски указательными и большими пальцами.
«Аливия, ты прекрасно знаешь, что у него есть свои проблемы, с которыми нужно разобраться, так что я его не виню». С этими словами она одним глотком допила оставшееся вино, а бармен был достаточно наблюдателен, чтобы сразу же наполнить ее бокал.
Аливия хотела сказать что-то еще, но когда она увидела слезы в глазах Дженис, они заглушили ее слова и превратили их во вздох отчаяния. Она допила свое вино, и бармен снова наполнил его.
Эти двое выпивали стакан за стаканом, совершенно не обращая внимания на собственную способность пить.
Таким образом, менее чем за час они оба были пьяны до потери сознания, едва в силах сидеть прямо за барной стойкой.
Примерно через минуту двое мужчин украдкой уставились на Дженис и Аливию, и их глаза сияли любовным светом.
— Братан, посмотри туда! Мужчина прикусил нижнюю губу, когда говорил, пуская слюни из уголков рта, поскольку он был почти не в состоянии контролировать свое желание.
Другой мужчина, стоящий рядом с ним, выглядел таким же отчаянным и бесстыдным, когда вытирал губы и похотливо таращился на женщин.
"Хороший! Пойдем и покажем им хорошее время. Как мы можем позволить такой красоте ускользнуть сквозь пальцы?» Вскоре после этого они оба выбежали из бара, казалось, в спешке, каждый с женщиной на руках.
Им так хотелось уйти, что они забыли о сумках Дженис и Аливии и оставили их у барной стойки.
К счастью, обеспокоенная молодая женщина, которая узнала двух неряшливых мужчин, быстро подошла, чтобы взять их сумки со стойки. По-видимому, негодяи были из этой местности и были известны тем, что охотились на пьяных женщин, чтобы удовлетворить свои желания. Когда она увидела, что Дженис и Аливия уходят с ними, она решила тихо обыскать их сумки, чтобы посмотреть, сможет ли она найти их мобильные телефоны, чтобы связаться с кем-то, кто мог бы спасти их от этих развратных хищников.
К счастью, для разблокировки телефона Дженис не требовался пароль, и ей удалось получить доступ простым движением. Она пролистала список контактов и сразу заметила имя «Малк».
Поскольку это было похоже на прозвище, она предположила, что он, должно быть, был близок к владельцу телефона, и без дальнейших колебаний назвала его номер.
Тем временем Малкольм, который в то время работал в компании SY, достал из кармана телефон и обнаружил, что ему звонит Дженис.
"Мистер. Ронг, ты хочешь, чтобы я ушел? — спросил Калеб Хуо. Малкольм нахмурился, повесил трубку и ответил: «В этом нет необходимости. Продолжайте, пожалуйста."
Доставив свой отчет, Калеб собрал файлы и собрал свою сумку, чтобы уйти. Когда он вспомнил звонок, на который Малкольм не ответил, он остановился и задумался, стоит ли напоминать ему об этом или нет.
Малкольм тщательно просматривал какие-то бумаги, но когда понял, что Калеб еще не ушел, поднял голову, посмотрел на него и сказал: — Что-нибудь еще?
После небольшой паузы Калеб решил напомнить ему. "Мистер. Ронг, телефонный звонок, который ты отклонил ранее... Было ли это от госпожи? Ронг?"
Слова «госпожа. Ронг, казалось, задел за живое, когда Малкольм в гневе сжал челюсти. Внезапно он поднял голову и сузил глаза в яростном, налитом кровью взгляде с такой интенсивностью, что грудь Калеба сжалась.
— Кто позволил тебе называть ее миссис? Ронг?" Как такая женщина, как она, могла быть его женой?
Калеб почувствовал, как страх пронзил его живот, когда он опустил голову и пробормотал: Ронг. Это больше не повторится». Затем он склонил голову, прижимая файлы к груди, и вышел из кабинета так быстро, как только мог.
Малкольм покачал головой, чтобы прогнать гневные мысли после того, как Калеб ушел, и снова начал писать. Однако через минуту он в гневе швырнул ручку в стену и откинулся на спинку стула, а его губы скривились в гримасе.
С большой неохотой он достал свой телефон и посмотрел на имя «Дженис» на экране, так как чувство дискомфорта закралось в его сердце. Однако его беспокойное выражение вскоре стало холодным, как только он вспомнил сцену в своей голове.
Положив свой телефон на стол, он взял другую ручку и продолжил свою работу, вместо того, чтобы перезвонить ей.
Молодая женщина, позвонившая ему с телефона Дженис, была взволнована. Опасаясь за собственную безопасность, она не осмелилась вызвать полицию, поэтому решила просмотреть контакты Дженис в надежде, что кто-нибудь ответит.
Поскольку человек с пометкой "Малк" не ответил на звонок. а телефон Аливии был в другой сумке, ей пришлось возлагать надежды на следующего человека, которым оказался «Рой».
К счастью, как только звонок был соединен, на него ответил нежный и ласковый мужской голос.
"Джанни, почему ты звонишь мне в это время?" Его голос был глубоким и мягким, очаровывая слушателей, как мягкий весенний ветерок.
Наступила ошеломленная тишина, женщина почувствовала себя ошеломленной его успокаивающим голосом.
Вскоре Рой Цзян стал все больше осознавать неловкое молчание на другом конце провода. Нежность в его голосе вскоре исчезла, почти сразу же взяла верх любопытная любознательность.
«Ты не Дженни! Это кто? Где Дженни?»
Женщина сделала паузу и быстро объяснила всю историю, насколько ей было известно.
Через несколько секунд глаза Роя расширились от ужаса, когда он сжал кулак и ударил кулаком по стене. Без дальнейшего промедления он бросился вниз и вышел за дверь без пальто, оставив свою семью в недоумении.
Единственной заботой, которая крутилась у него в голове, была безопасность Дженис.
Он прыгнул на место водителя и уехал так быстро, как только мог, пока еще был на линии. Теперь, когда у него наконец появилось время подумать, в его голове возник важный вопрос.
— Ты пытался звонить кому-нибудь еще до меня? — спросил Рой, несясь по оживленным дорогам на ужасающе высокой скорости. Он безрассудно проехал на красный свет, но у него не было времени думать ни о чем другом.
Если бы он смог добраться до Дженис хотя бы на секунду раньше, он мог бы свести к минимуму ее страдания.
С этой мыслью, управляющей его действиями, он еще сильнее нажал на педаль газа.
Женщина на другом конце провода понятия не имела, как безрассудно ведет себя Рой, но честно ответила ему: «Я пыталась позвонить по номеру с именем «Малк», но ответа не было. На самом деле, он был первым в списке контактов, но даже не удосужился ответить!»
Рой чуть не потерял контроль над рулем, когда услышал это.
Малкольм не ответил на звонок?
Возможно, это не так сильно удивило Роя, как он думал.
После долгого молчания он сказал: «Хорошо, спасибо.
Пожалуйста, подождите меня там! Я приеду, как только смогу!»
Как только он повесил трубку, он сделал несколько телефонных звонков, попросив знакомых помочь ему найти Дженис и Аливию.
Между тем, после того как действие алкоголя прошло и Дженис наконец пришла в себя, она осмотрела свое окружение и поняла, что их держат в каком-то дешевом гостиничном номере двое мужчин, которые сопровождали их из бара. Двое презренных мужчин, которые привели их в этот отель, были счастливы видеть беспомощных женщин, дрожащих от страха, поскольку их отчаяние только еще больше подогревало их волнение. Дженис успешно одолжила мобильный телефон у мужчин. Конечно, цена была в том, что женщины не могли устоять, когда что-то делали после телефонного звонка. Дженис не отказалась. Хотя Аливия снова и снова останавливала ее, она без колебаний соглашалась.
В мыслях она просто хотела позвонить Малкольму, чтобы подтвердить одну вещь.
Дженис отправила текстовое сообщение на номер Малкольма на случай, если он не ответит, потому что она знала, что он не ответит на неизвестный номер.
И все же ответа от него она не получила.
Ведомая отчаянием, Дженис не хотела сдаваться, закусила губу и снова попыталась позвонить Малкольму.
Она набрала его номер пятнадцать раз, прежде чем он наконец ответил. Глаза Дженис были красными и опухшими от плача, а голос дрожал.
"Мальк..."
Внезапно выражение лица человека, сидевшего в его кабинете, напряглось. Постепенно свет в кабинете осветил его, но от этого его лицо не стало мягче.
"Что случилось?"
Как обычно, Малькольм встретил ее холодным и резким равнодушием.
Вам также может понравиться





