Подписаться
Главы
Поделиться
Обложка новеллы Романтическая Опасность: Под Гипнозом Сладкой Лжи

Романтическая Опасность: Под Гипнозом Сладкой Лжи

Их искренняя любовь была разрушена в одно мгновение после роковой автокатастрофы. Трагедия лишила героя душевного покоя, превратив нежные чувства в ледяную ненависть. Оказавшись в плену его гнева, героиня добровольно терпит жестокое обращение, не в силах предать свою привязанность. Когда пелена лжи спадает и истина открывается, мужчина осознает глубину своей ошибки. Теперь ему предстоит найти способ исцелить растерзанную душу возлюбленной. Есть ли у этих отношений шанс на спасение?
Главы
Поделиться

Глава 1

Внутри президентского люкса, расположенного на тридцать третьем этаже отеля Spring в Лейн-Сити.

Громкие стоны доносились из коридора за пределами люкса. Мужчина и женщина занимались горячим, страстным сексом внутри комнаты, что еще больше накалило и без того жаркий поздний летний день.

Голос Дженис был сексуальным, когда она стонала, достаточно соблазнительным, чтобы привлечь любого мужчину, но Малкольм был к нему равнодушен. В его глазах она была просто игрушкой, которую он использовал для развлечения. Какой бы сексуальной она ни была, она никогда не интересовала его.

Малкольм не испытывал к ней никаких чувств, поэтому ему было проще использовать ее как объект удовольствия.

Через два часа он наконец закончил заниматься сексом. Он встал с кровати и ушел, даже не взглянув на нее.

Дженис ожидала, что он что-то почувствует по поводу их занятий любовью, поэтому встала, все еще совершенно голая, и подошла к нему. Теплый воздух коснулся ее мягкой кожи, когда она подошла к нему и сказала: «Малк… Ты вернешься домой сегодня вечером?» Затем она посмотрела на часы. Время было всего несколько секунд после 18:00. м. Дженис хотела знать, поедут ли они домой вместе. Если бы они пошли домой вместе, она могла бы приготовить ему вкусную еду на ужин. На самом деле она надеялась, что он согласится поужинать с ней.

Однако ее романтический план рухнул, когда она услышала холодный голос Малькольма.

«Ты просто та, с кем мне нравится заниматься сексом, Дженис. Не будь смешным». Его голос оставался таким же почти два года, холодным как лед.

Дженис была потрясена, услышав это. Но тогда она слишком боялась сказать что-либо в споре.

— Да, я знаю, — ответила она тихим голосом.

С того дня, как она вышла замуж за Малкольма, он ясно дал понять, что их отношения сводились только к сексу и ни к чему другому. Между ними не было эмоциональной связи. Как бы она ни пыталась скрыть правду об их браке, правда всегда оставалась правдой.

Думая об этом, Дженис чуть не расплакалась. Однако она заставила себя не плакать перед ним.

Малкольм посмотрел на нее и увидел, насколько она хрупка. Его сердце кольнуло, словно его проткнули сотней иголок. Однако его душевная боль исчезла, бесследно исчезнув менее чем за мгновение.

"Тогда все в порядке." Произнеся эти холодные слова, Малкольм начал одеваться.

Когда Дженис, наконец, подняла голову и посмотрела на него, она увидела, что он уже полностью одет.

Малкольм был очень красивым мужчиной. У него были острые черты лица, густые брови, острый нос и глаза глубокие, как дно океана. Его взгляд был острым, как у орла, что делало его бдительным и свирепым. Кроме того, у него было очень крепкое, мускулистое тело, что делало его еще более привлекательным.

Дженис была влюблена в него почти восемь лет.

Не говоря уже о том, что он был мужчиной, за которого она вышла замуж.

"Дженис!" Раздался холодный голос Малькольма, вернувший Дженис к реальности.

Выражение ее лица сразу же просветлело от радости, когда она посмотрела на него. — Ты идешь домой к ужину, Мальк?

— выпалила она, обнажая желание, которое было в глубине ее сердца. У нее даже не было времени подумать, сказала ли она что-нибудь глупое, когда услышала резкий ответ Малкольма.

«Прошло два года с тех пор, как мы поженились, Дженис. Почему ты все еще мечтаешь о вещах, которые никогда не произойдут?»

Услышав это, Дженис почувствовала внезапный холодок по спине и задрожала.

Он был прав. Как она могла даже сметь мечтать о таких вещах? Она была грешницей, и ей пришлось загладить свою вину. Она не должна была говорить и ожидать этого.

Она глубоко вздохнула, встала и спокойно посмотрела на него.

«Извините, должно быть, у меня что-то не так с головой. Было глупо с моей стороны просить об этом, и я надеюсь, что вы простите меня за то, что я сказал». Сказав это тихим голосом, Дженис подняла свою одежду с земли и оделась.

Из-за их своеобразного расположения Малкольм всегда просил ее снять одежду перед тем, как они займутся сексом, так как он не хотел повредить их в процессе. Следовательно, одежда Дженис всегда оставалась чистой и свежей, такой же, какой она была, когда она носила ее тем утром.

Полностью одевшись, Дженис подошла к зеркалу и накрасила губы. И уже через несколько минут она выглядела элегантно и безупречно.

Дженис повернулась и улыбнулась Малкольму. — Я иду домой, Малк.

Ее красные накрашенные губы были слегка приоткрыты, а красивые серые глаза сузились, что делало ее взгляд умопомрачительно красивым.

Однако Малкольм даже не удосужился взглянуть на нее.

Вместо того, чтобы злиться на него, Дженис сказала с улыбкой: «Не работай слишком много и приходи скорее домой, ладно? Я оставлю свет на крыльце включенным».

Каждый вечер, перед сном, Дженис включала теплый свет на крыльце, чтобы Малькольму не было холодно, когда он возвращался домой поздно ночью. К несчастью для нее, даже ее доброта не смогла помочь ей ухаживать за ним.

— Сегодня я буду спать в офисе, — категорично сказал Малкольм. Услышав это, Дженис сжала кулаки.

"Это нормально. Я все равно оставлю свет включенным, хорошо?» Затем она быстро взяла свою сумку и вышла из комнаты.

Малкольм по-прежнему не смотрел на нее. Он смотрел во французские окна, погруженный в свои мысли.

Убедившись, что Малкольм не идет за ней, Дженис подбежала к лифту, вошла в него и присела на пол. Слезы, которые она так старалась не пролить, начали течь по ее щекам.

Она закрыла лицо, но слезы продолжали течь из ее глаз.

"Мы... Наши отношения не должны быть такими, Малк. Видно, что ты все еще любишь меня!» прошептала она.

Кроме Малкольма, никто в мире не мог заставить Дженис чувствовать себя такой слабой и уязвимой.

Однако в тот момент, когда она вышла из лифта, она снова стала сильной и бесстрашной женщиной.

Она посмотрела на часы и увидела время. Было 18:10. м. Подумав, что Аливия, должно быть, уволилась с работы, она решила позвонить ей.

После нескольких гудков Аливия взяла трубку.

«Эй, Дженни! Мы встретимся?" В телефоне раздался веселый голос Аливии, растворивший печаль в сердце Дженис. Яркая улыбка появилась на губах Дженис, когда она сказала: «Да, встретимся в ночном баре в 7». Прежде чем Аливия успела что-то сказать, она добавила: «И не забудьте взять с собой наличные!»

Услышав это, Аливия потеряла дар речи. «Вы Дженис Цзянь. Как у тебя нет денег?"

Дженис проигнорировала ее насмешки, поцеловала ее и отключила вызов. Затем она повернулась, чтобы посмотреть на отель Spring с оттенком боли в глазах. Однако всего через секунду эта слабая боль исчезла.

— Я не оставлю тебя, Малк. Я всегда буду любить тебя, — пробормотала Дженис себе под нос, вызывая такси, чтобы добраться до ночного бара.

Ровно в 18:59. м. Дженис вышла из такси. Подойдя ближе к воротам бара, она увидела женщину, которая смеялась и флиртула с мужчиной.

Женщина была одета в укороченную кожаную куртку и шорты. Ее длинные стройные ноги были обнажены, что заставило бы любого мужчину хотеть ее.

Дженис усмехнулась про себя, когда подошла к женщине и положила руку ей на плечо. Аливия обернулась, чтобы посмотреть на Дженис, в то время как она смотрела на мужчину, который говорил с ней.

«Сколько тебе лет, малыш? Почему ты пытаешься переспать с кем-то, кому столько же лет, сколько твоей старшей сестре? Ты уже достиг половой зрелости?» — спросила Дженис. Услышав ее презрительный комментарий, мужчина холодно посмотрел на нее. Он поднял кулак, чтобы ударить ее, но Аливия вовремя схватила его за руку.

"Она просто пошутила. Кроме того, неужели ты так себя смущаешь?» Сказав это, Аливия скрутила его запястье, пока не сломала ему руку.

Дженис и Аливия посмотрели друг другу в глаза, прежде чем они вошли в бар, взявшись за руки. Мужчина прислонился к стене и застонал от боли, держась за сломанную руку.

Ночной бар был популярным баром в Лейн-Сити. Это было не только потому, что он принадлежал семье Цзян, но и из-за крайнего чувства свободы, которое люди чувствовали там. В баре было разрешено всем и всему, и не было ничего запретного.

Дженис и Аливии понравилась не только атмосфера бара, но и один коктейль, который подавали только в ночном баре.

Напиток назывался «Кровавый рассвет».

Это была крепкая смесь с текилой, и она имела глубокий алый оттенок. Напиток подавался в высоком стакане с колотым льдом, что создавало красивый градиент. Всякий раз, когда у Дженис или Аливии был плохой день, они приходили в ночной бар, чтобы выпить «Кровавый рассвет». Однако, выпив всего три стакана, они теряли сознание и не просыпались до следующего утра.

Таким образом, они могли бы пережить ночь, не думая о болезненных мыслях.

Вам также может понравиться

Обложка новеллы Мир ведьмаков
7.3
Внезапное вторжение инопланетных сил обернулось для человечества катастрофой: за одну ночь погибло большинство жителей Земли. Остатки цивилизации укрылись в немногих уцелевших городах, пытаясь выжить на руинах старого мира. Планета стремительно меняется, перерождая флору и фауну. По пустошам рыщут ведьмы — таинственные захватчики или их механизмы. Те, кому удалось выжить после встречи с ними, обретают сверхъестественные способности. Таких измененных людей стали называть ведьмаками.
Обложка новеллы Красный песок. Капитан Лет
7.3
Исполняя последнюю волю отца-адмирала, капитан Лет отыскивает колонию толлонов, оказавшуюся на грани гибели из-за суровых условий планеты. Герой спасает экспедицию, организовав переселение на Вирту. Пытаясь наладить быт на новом месте, Лет отправляется к гиттам, чья цивилизация погружена в глубокий кризис и космический нигилизм. Столкновение интересов разных миров приводит капитана к контакту с разумами из иного измерения. Но даже в многомерной реальности герою не найти простых ответов.
Обложка новеллы Весельчак Джек. Первое испытание.
8.4
Знаменитый наемный убийца Сентико Сакурасо, известный под прозвищем Весельчак Джек, наконец пойман. За плечами преступника пятьдесят отнятых жизней, и правосудие выносит суровый вердикт. Вместо обычной тюрьмы киллера ждет пожизненная ссылка в виртуальное пространство. Погруженный в цифровую тюрьму по решению суда, герой сталкивается с реальностью, к которой он совершенно не был готов. Впереди его ждут жестокие испытания, насилие и мир, где прежние навыки выживания подвергнутся проверке.
Обложка новеллы Одержимость
9.7
Жажда тотального обладания и месть ведут человека, лишившегося прошлого и собственного имени. Он буквально восстал из мертвых, чтобы превратить жизнь своей мучительницы в бесконечный кошмар. Она заставила его пройти через нечеловеческую боль и кровь, но не сумела уничтожить его волю. Теперь этот призрачный мститель, лишенный отпечатков пальцев, одержим лишь одной целью: заставить её страдать и рыдать кровавыми слезами. В этой опасной игре на грани жизни и смерти нет места жалости.
Обложка новеллы Подмена-2. Оригинал
7.6
Закатное государство стало для героини одновременно обретенным домом и роскошной золотой клеткой. Оказавшись невольной гостьей в этом загадочном мире, она вынуждена выбирать: адаптироваться к суровой реальности и искать союзников или продолжать отчаянную борьбу за свободу. В центре конфликта — пугающий деспот дини-ши, чей образ Зверя скрывает искру надежды. Несмотря на стремление вырваться из плена, ее сердце уже принадлежит этому жестокому правителю, полностью завладевшему ее душой и мыслями.
Обложка новеллы Порченый подарок
9.7
Могущественные аниры-исполины явились из далеких земель, вызывая лишь скрытую ненависть у тех, кого они покорили. Моя родина потерпела сокрушительное поражение, и теперь я — живой залог хрупкого перемирия. Меня насильно выдают замуж за Верховного анира, отправляя в стан недавнего врага. Наполненная страхом перед будущим, я гадаю, какую участь уготовил мне супруг. Сможет ли он забыть старые обиды и презрение к моему народу, или же этот брак станет для меня настоящим испытанием в чужой стране?