Подписаться
Главы
Поделиться
Обложка новеллы Путешествие во Времени: Моя Любовь из Королевской Семьи

Путешествие во Времени: Моя Любовь из Королевской Семьи

Криминалист Харпер Чу, работающая в XXI веке, находит опасную улику во время вскрытия, что превращает её в мишень для преступного синдиката. Спасаясь от преследования, героиня перемещается в эпоху династии Брайт. Приняв облик дочери местного чиновника, она сталкивается с враждебностью новой семьи. Пока Харпер ищет способ восстановить справедливость, её таланты привлекают внимание принца. Девушке предстоит вести двойную игру, чтобы отомстить врагам и не раскрыть свою истинную личность.
Главы
Поделиться

Глава 3

На лице Максвелла было сомнение. Он не думал, что Харпер солгал. Но действительно ли Джейд не беременна? Неужели это просто розыгрыш? С учетом всего сказанного, означало ли это, что он не мог иметь детей?

"Генерал, я родился ни с чем и умру ни с чем. Я точно знаю, что вы человек неукротимого духа. Я не позволю никому так вас обмануть. Даже если мне придется рискнуть своей жизнью, я не позволю тебе играть ». Видя, как Максвелл колеблется, Харпер с полной уверенностью поклялся, что даже Мэтью почти поверил этому.

"Максвелл, она так много говорила только потому, что боится за свою жизнь. Как она могла быть такой жестокой по отношению к моему бедному ребенку, который тяжело умер? Я больше не хочу жить. Пожалуйста, приговорите меня к смерти, чтобы я мог сопровождать своего бедного ребенка! " Джейд выплакала все свое сердце. Вырвавшись из хватки Максвелла, она отдернула руку и ударилась о столб. Однако с его быстрыми рефлексами он смог остановить ее вовремя.

Хотя Максвелл все еще сомневался, ему было неловко видеть свою любимую наложницу такой.

«Леди Джейд, вы боитесь, что вас разоблачат?» - вмешался Мэтью.

"Ваше Высочество, чем я когда-либо заслужил это обвинение? Как ты мог так со мной обращаться? " всхлипнула Джейд.

"Мне просто интересно. Как все мы знаем, Харпер - известный имперский врач. Если бы у вас были тяжелые роды, я уверен, ей пришло бы в голову забрать ребенка живым. Поскольку генерал Максвелл придавал большое значение ребенку, она не была бы такой беспечной, - объяснил Мэтью, скептически прищурив глаза. "Я считаю, что со всем этим что-то не так. Генерал, раз уж дело дошло до этого, почему бы не дать Харпер шанс доказать свою невиновность? В любом случае она не сможет сбежать. "

"Подождите!" - с тревогой спросила Джейд. «Мы должны учитывать благополучие генерала. Что, если она причинит ему боль? Она может запутать несколько пакостей ".

"Генерал, клянусь своей жизнью, я говорю правду. Кроме того, тебе не о чем беспокоиться, потому что все, что мне нужно сделать, это уколоть тебе палец и взять каплю крови. Это совершенно поверхностно, - спокойно сказал Харпер. Затем она глубоко вздохнула и добавила: «Но нам еще нужна кость ребенка ...»

«Иди и принеси кость», - приказал Максвелл слуге.

Глаза Джейд расширились от шока. "Максвелл, нет ... нет ... " она запнулась.

"Генерал, есть большая разница между женщиной, которая родила ребенка, и женщиной, которая не родила. Если вы мне не доверяете, вы можете попросить императорскую няню, которая проводила медицинский осмотр императорских наложниц, проверить леди Джейд, - сказал Харпер с намеком на самодовольство. Руки Джейд сжались в кулаки по бокам, ее тело дрожало от гнева.

"Сука! Ты причинил боль мне и моему ребенку! Я тебя убью!" Без предупреждения она набросилась на Харпера.

Харпер смог уклониться от ее атаки, из-за чего Джейд смущенно упала на пол. То, как отреагировала Джейд, убедило Максвелла в том, что что-то действительно не так. Он сразу же попросил слугу пригласить к себе императорскую няню. «Останься здесь для медицинского осмотра», - строго сказал он Джейд.

"Максвелл, мы были влюблены много лет! Почему вы больше доверяете этому постороннему? " - в отчаянии воскликнула Джейд.

"Просто заткнись и оставайся на месте! Если то, что вы говорите, правда, то, конечно, не должно быть причин для страха перед физическим осмотром. Я ошибаюсь?"

"Максвелл ... Я..." Джейд была ошеломлена. Конечно, она боялась. Она не хотела, чтобы Харпер раскрыл правду!

«Генерал, кость здесь».

Встав, Джейд подошла к кости и всхлипнула: «Моя бедная малышка ...»

"Заткнись!" Максвелл отругал Джейд. «Покажи мне доказательства», - сказал он Харперу, холодно глядя на нее.

Харпер шагнул вперед, глядя на кость ребенка. «Простите меня», - мягко сказала она, взяв Максвелла за руку. Она уколола его палец иглой, которая была такой тонкой, что он даже ничего не почувствовал. Она осторожно взяла Максвелла за кость и слегка надавила на его палец, чтобы нанести каплю крови на кость.

Все затаили дыхание, приковывая взглядом крошечный набор костей, как будто боялись пропустить что-то важное.

Как только кровь соприкоснулась с костью, кровь плавно соскользнула вниз. Все точно видели, что произошло. Харпер вздохнул и продолжил объяснять: «Генерал, вы видите, что кровь не может…»

«Генерал, здесь няня», - прервал его кто-то.

"Осмотрите ее!" - сказал Максвелл, указывая пальцем на Джейд. Хотя его тон был громким и обвиняющим, в нем была некоторая печаль и уныние. Он был героем на поле битвы, и все же его играла наложница. В этот момент он был на грани того, чтобы выйти из себя.

Джейд посмотрела на Максвелла с поражением на лице, а затем последовала за няней в комнату для ее медицинского осмотра. «Нет смысла устраивать сцену», - подумала она.

Когда Харпер смотрела, как Джейд входит в комнату, она не могла не думать, что эта женщина не будет просто сидеть и ждать своего смертного приговора. Но, поскольку Мэтью и Максвелл не говорили об этом, она решила держать свои мысли при себе. В конце концов, она все еще была виновата в этот момент.

«Итак, Харпер, я слышал, что у тебя действительно хорошие медицинские навыки?» Максвелл вздрогнул, нарушив мгновенное молчание.

"Ах, вы мне доверяете больше, чем я заслуживаю. Я бы сказал, что мои навыки посредственные. Тем не менее, могу заверить вас, что я не говорю чушь обо всем этом. Ничего страшного, если ты мне сейчас не веришь. Но, конечно, ты поверишь няне, - спокойно сказал Харпер. Ее манеры сильно отличались от манеры ее отца Чарльза Чу.

«Чарльзу Чу повезло иметь такую умную дочь, как ты!» - сказал Максвелл. Харпер не знала, хвалит он ее или издевается, но ей было все равно. Она оглядела зал, чувствуя, что что-то не так. Внезапно она поняла, что ее сестры больше нет.

"Что случилось? Вы ищете свою сестру? " - спросил Мэтью, заметив действия Харпера.

"Нет это нормально. Она, вероятно, где-то еще, - ответил Харпер, не желая раскрывать больше информации, чем было необходимо. Все, что произошло в клане Чу, было их делом и только их делом. Не было необходимости сообщать другим о своих семейных делах.

«Ну, ты очень понимающий». Мэтью усмехнулся, возясь со своим нефритовым кольцом. Он не мог не думать о том, насколько Харпер была упрямой и гордой, в отличие от своего отца, который был очень хитрым и двуличным. Эта женщина была слишком прямолинейна.

"Что занимает так много времени?" - выпалил Максвелл. Встав, он расхаживал взад и вперед по холлу. В его мыслях было много вещей. Он поверил Харпер, когда она сказала, что ребенок не его. К тому же Джейд тщательно обследовали. Может, она действительно родила ребенка и сделала все это потому, что не хотела, чтобы он грустил.

"Пошлите кого-нибудь проверить ее. Я забеспокоился, - сказал Мэтью. В одно мгновение Максвелл встал и пошел в комнату, где Джейд проходила медицинский осмотр. Харпер тоже встал и последовал за ним. Затем Мэтью медленно пошел позади.

Открыв дверь, Максвелл увидел на полу няню и двух других служанок. Джейд нигде не было видно. Он поспешно бросился к женщинам, чтобы посмотреть, что с ними случилось. После быстрого осмотра все выглядело так, как будто их вырубили. Всего несколько минут назад он подумал, что Джейд заслужила еще один шанс. Но теперь, когда она сбежала вот так ...

Няня начинала приходить в сознание. Увидев серьезное выражение лица Максвелла, она поняла, что у нее могут быть проблемы. "Пожалуйста, генерал Максвелл, простите меня. Леди Джейд нокаутировала меня, а затем сбежала, - объяснила она.

"Запри двери и найди ее!" Максвелл бушевал в ярости. Обернувшись, он пристально посмотрел на Харпера. Она встретила его взгляд, глядя ему прямо в глаза. На ее лице не было страха; она видела много других людей более устрашающих, чем он. Ей было трудно чувствовать, что он ему угрожает.

"Вы можете уйти сейчас. Я передам ваше имя Его Величеству, - категорично сказал Максвелл.

«Спасибо, генерал». Харпер слегка наклонился. Затем она повернулась и поклонилась Мэтью: «Спасибо, что пощадили мою жизнь, ваше высочество. Когда-нибудь в будущем я отвечу за услугу ".

"Да неужели? И как именно вы планируете мне вернуть деньги? " Мэтью усмехнулся и небрежно спросил.

Продолжайте смотреть!
Сюжет становится всё напряжённее! Перейдите в приложение, чтобы продолжить чтение
Разблокировать все эпизоды
Открыть официальный сайт

Вам также может понравиться

Обложка новеллы Изнанка судьбы. Беглецы
9.4
Элисон Майтлтон обладает даром предвидения и способностью путешествовать сквозь миры. За ее загадочным прошлым и руной «Науд» охотится могущественный колдун, готовый на любые жертвы. Единственный союзник девушки — воин-фэйри, предавший своего правителя ради чувств к смертной. Однако его истинные намерения остаются туманными. Героине предстоит выяснить, кем она является на самом деле, и прекратить вечный побег. Чтобы защитить близких, ей придется бросить вызов року. Вторая часть дилогии содержит сцены 18+.
Обложка новеллы Выше неба
9.1
Загадочная евгеника и скрытые порталы связывают Средний мир с Верхним и альтернативной Землей. Главный герой решается на опасный переход через врата Нижнего мира. Лишившись прошлого, он находит свою истинную путеводную звезду — свое личное Солнце. Эта история заставляет остро чувствовать каждое мгновение, напоминая, что само существование является прыжком в великую неизвестность. Увлекательное приключение, которое дарит бурю эмоций и оставляет желание, чтобы книга никогда не заканчивалась.
Обложка новеллы Пять Товарищей
8.8
Воля божественных сил неоспорима, и именно зов свыше положил начало масштабному пути Пятёрки Великих Героев. Обладатели священных тотемов Трианли — Лис, Волк, Ворона, Ягнёнок и Тигрица — избраны самой судьбой. Этим воинам предстоит совершить невозможное: повернуть вспять ход истории и сокрушить власть драконов. Народ Эталады веками страдает под гнетом кровожадных господ, и только отважные защитники способны разорвать цепи рабства, вернув жителям долгожданную свободу.
Обложка новеллы Любовь за гранью VI Исчадие ада
8.9
Дочь короля вампиров несет лишь гибель и мрак. Красивая и коварная, она безжалостно истребляет мужчин и нарушает священные законы своего клана, бросая вызов семье. Однако за маской жестокости скрывается боль от старого предательства. Внезапно на ее пути встает Ангел. Несмотря на их противоположную природу, он готов сражаться за спасение ее израненной души. Не прося ничего взамен, небесный воин пойдет до конца, чтобы подарить свет той, чье сердце давно погрузилось в бездну.
Обложка новеллы Легенда о Сарге Бэлл
8.5
Юная Сарга Бэлл наслаждалась спокойствием в кругу семьи, пока тень трагедии не легла на её дом. Вероломное убийство приемного отца неизвестным врагом обрывает мирную жизнь и вынуждает героиню покинуть родные края. Вместе с верными соратниками Сарга пускается в опасный путь, полный суровых испытаний и сражений. Им предстоит сорвать покровы тайны с устройства этого мироздания, чтобы в финальной схватке сойтись с истинным воплощением зла и отомстить за гибель близкого человека.
Обложка новеллы Тайна зимней ночи
8.6
В мире, пронизанном магией, ожидание новогодних чудес оборачивается чередой тревожных событий. Пока избранник героини не может вернуться из затянувшейся поездки, её кузина внезапно исчезает, покинув дом. Ситуацию осложняет присутствие таинственного ловца за древними реликвиями, скрывающегося в тенях. Эта зимняя ночь обещает стать опасным испытанием, полным загадок. История продолжает события, начатые в книгах «Город, где живёт магия» и «Шёпот песочных часов».