
Приманка Дьявола
Глава 2
'Что?'
Стоя за дверью, Трейси была так потрясена, что отступила на шаг и чуть не упала.
"Это невозможно..." Трейси покачала головой и в изумлении подумала: «Броуди, должно быть, лжет. Как мой отец мог сделать такое? '
В ее глазах ее отец был высококультурным, добрым и дружелюбным человеком. Как он вообще мог сделать такое?
В то время как мозг Трейси был окутан хаосом, и прежде чем она смогла ясно мыслить, дверь кабинета быстро открылась.
Она внезапно взглянула на холодное лицо Броуди и почувствовала панику. Его телефон все еще был у его уха.
"Ты..." Заметив высокомерное выражение его лица, Трейси осталась стоять на месте, все еще заикаясь.
Его лицо оставалось невыразительным, а глаза наполнились опасным взглядом, совсем как глаза тигра, готового к прыжку. После того, как он несколько секунд смотрел на растерянное лицо Трейси, его глаза снова блуждали по ее телу.
Через минуту, которая была похожа на вечность, на другом конце разговора воцарилась тишина. Было так тихо, что казалось, что звонок окончен.
Однако, не зная почему, сердце Трейси сжалось, и она испугалась. Она не могла сказать, откуда взялись беспокойство и страх, но она инстинктивно чувствовала, что ее жестокий муж не должен быть таким тихим, когда он продолжал смотреть на нее.
Слишком скоро инстинкты Трейси подтвердились.
"Она даже сейчас у меня на руках. Вы хотите слышать ее отчаяние и истерические крики? " Сказав это, Броуди захлопнул дверь и прижал Трейси к стене.
Внезапный вопрос нарушил тишину и в мгновение ока заставил Трейси побледнеть.
Судя по всему, он вообще не повесил трубку!
"Сволочь! Как ты смеешь..." В то же время голос Горация Су прозвучал с другого конца телефона, как автомобильная авария. Он был совершенно обезумел.
"Отпусти меня..." Трейси в панике боролась, но голос ее оставался тихим, как комар.
"Боишься ли ты, что твой отец услышит твой крик?" Значит, вы говорите таким низким голосом? Разве ты не хочешь, чтобы он услышал, как я над тобой издеваюсь? "
он отложил телефон и отчетливо прошептал ей на ухо.
"Сволочь." Подавляя униженный тон голоса, она уставилась на него взглядом, полным негодования и отказа.
Слова Трейси, казалось, только взволновали Броуди. Он бросил сотовый телефон на стол недалеко от них и сердито сказал: «Ты так одеваешься передо мной. О чем ты, черт возьми, думаешь? Сука! "
Пораженная, она посмотрела в его темные глаза и бессознательно потянулась за пижамой.
Он сжал ее запястье и грубо прижал к углу между двумя стенами.
Чувство жалкого унижения захлестнуло ее, как волна. С заплаканным лицом она умоляла,
«Отпусти меня… Не надо…»
Ее беспомощный голос все еще не мог вызвать у мужчины жалости.
«Пока я хочу тебя, я буду иметь тебя в любое время!» - безжалостно сказал он, не оставляя ей места для реакции.
"Нет, не делай этого ..." Она горько заплакала и умоляюще дернула Броуди за одежду холодными и беспомощными руками.
Даже ее плач не вызывал угрызений совести в этом бессердечном мужчине.
Однако ее взгляд удовлетворил потребность Броуди в мести.
"Вставать!" Он поднял ее с пола.
Она кричала и кричала тихим голосом, пока он не дал волю великой ненависти, отравившей его душу.
Наконец Трейси рухнула на пол взлохмаченной кучей. Броуди холодно посмотрел на нее и спросил: "Ты даже не можешь встать?"
Трейси подняла голову, и унижение и боль в ее глазах исчезли.
Она горько улыбнулась и сказала: «Делай, что хочешь, лишь бы ты был счастлив».
Теперь она смотрела на него, не мигая, улыбаясь от уха до уха.
Он был ее мужем, ее мужем.
"Но я обещаю ... вы будете сожалеть об этом." - добавила она намеренным, но твердым тоном.
Когда Броуди услышал ее слова и увидел ее слезы, он внезапно почувствовал другое чувство, которое заколебалось в его сердце.
Ему не нравилось это незнакомое чувство.
Затем Трейси захлопнула дверь и оставила бессердечного человека стоять в одиночестве.
Вам также может понравиться





